The Buber—Rosenzweig Translation of the Bible within Jewish-German Tradition
TL;DRAbstract
Given the obvious grounding of the Buber-Rosenzweig translation (1926-1930) of the Bible in general (german) culture, it is interesting that in most reactions to the first publication the specifically Jewish character of this translation is noted. The A. examines the extent to which this translation can be regarded as a bridge between German culture and Jewish tradition: (a)the translation and traditional Jewish sources; (b)the translation and «Wissenschaft des Judentums»; and (c) the translation and early German Romanticism
Chat with Paper
AI Agents for this Paper
Given the obvious grounding of the Buber-Rosenzweig translation (1926-1930) of the Bible in general (german) culture, it is interesting that in most reactions to the first publication the specifically Jewish character of this translation is noted. The A. examines the extent to which this translation can be regarded as a bridge between German culture and Jewish tradition: (a)the translation and traditional Jewish sources; (b)the translation and «Wissenschaft des Judentums»; and (c) the translation and early German Romanticism
Keywords
Chat
Click to start Chat