Contrastive Rhetoric: A Study on Senior High School Students' Interlanguage in English Compositions
TL;DRAbstract
國立政治大學英國語文學系碩士在職專班\n碩士論文提要\n\n論文名稱:對比修辭:高中學生英文寫作中介語言之研究\n指導教授: 林啟一博士\n研究生: 彭宜秝\n論文提要內容:\n學習者的語言,中介語言,已經被視為有它自己的規則的一個獨特的語言系統。本研究旨在探討學生英文寫作上的中介語言的結構及形成原因。\n本研究蒐集了576篇高三學生模擬考英文作文,加以分析歸納出錯置的主詞和不良的虛主詞兩大類高中生中介語句型。這兩類句型正如銅板的兩面,凸顯了主題明顯的中文和主詞明顯的英文類型結構的對比,也證明學生在以英文表情達意時,不自覺的以中文主題明顯之架構為其中介語之基底結構,以致於表面上雖為主詞+動詞之英語句式卻仍有不知所云的困窘。本研究結果建議在英語教學上同時也應喚醒學生主題明顯的中文語言意識,並在生活上營造真正以英語為第二語言的情境,使學生能耳濡目染充分接觸英語,浸潤在主詞明顯的英語環境中,以利學生中介語更趨近目標語之發展。\n
Chat with Paper
AI Agents for this Paper
國立政治大學英國語文學系碩士在職專班\n碩士論文提要\n\n論文名稱:對比修辭:高中學生英文寫作中介語言之研究\n指導教授: 林啟一博士\n研究生: 彭宜秝\n論文提要內容:\n學習者的語言,中介語言,已經被視為有它自己的規則的一個獨特的語言系統。本研究旨在探討學生英文寫作上的中介語言的結構及形成原因。\n本研究蒐集了576篇高三學生模擬考英文作文,加以分析歸納出錯置的主詞和不良的虛主詞兩大類高中生中介語句型。這兩類句型正如銅板的兩面,凸顯了主題明顯的中文和主詞明顯的英文類型結構的對比,也證明學生在以英文表情達意時,不自覺的以中文主題明顯之架構為其中介語之基底結構,以致於表面上雖為主詞+動詞之英語句式卻仍有不知所云的困窘。本研究結果建議在英語教學上同時也應喚醒學生主題明顯的中文語言意識,並在生活上營造真正以英語為第二語言的情境,使學生能耳濡目染充分接觸英語,浸潤在主詞明顯的英語環境中,以利學生中介語更趨近目標語之發展。\n
Keywords
Chat
Click to start Chat