CitedEvidence
User Settings
Article

从庞德译《长干行》看文化信息的传达

安琳-2011-04-30
0

TL;DRAbstract

美国意象派诗人埃兹拉•庞德所翻译李白的诗歌《长干行》既有成功之处,也有一些不足。中国古典诗歌的翻译,其中所涉及文化信息的处理,应体现在人称翻译、习惯用语翻译、典故的翻译等翻译细节处。

Chat with Paper

AI Agents for this Paper

美国意象派诗人埃兹拉•庞德所翻译李白的诗歌《长干行》既有成功之处,也有一些不足。中国古典诗歌的翻译,其中所涉及文化信息的处理,应体现在人称翻译、习惯用语翻译、典故的翻译等翻译细节处。

Keywords

Computer science

Chat

Click to start Chat