Du cours traditionnel au projet EMT : éléments didactiques utiles à la modélisation d'un cours de traduction économique
TL;DRAbstract
Le présent travail expose, en premier lieu, les critiques du cours traditionnel de traduction et une synthèse des solutions apportées par les spécialistes pour l'améliorer. En deuxième lieu, il décrit la situation actuelle du métier de traducteur et les compétences requises des étudiants et des enseignants, ainsi que la manière dont elles se traduisent dans le projet EMT. En troisième lieu, il propose un modèle de plan de cours de traduction économique à l'image des attentes d'aujourd'hui, fondé sur la taxonomie des objectifs pédagogiques de Bloom.
Chat with Paper
AI Agents for this Paper
Le présent travail expose, en premier lieu, les critiques du cours traditionnel de traduction et une synthèse des solutions apportées par les spécialistes pour l'améliorer. En deuxième lieu, il décrit la situation actuelle du métier de traducteur et les compétences requises des étudiants et des enseignants, ainsi que la manière dont elles se traduisent dans le projet EMT. En troisième lieu, il propose un modèle de plan de cours de traduction économique à l'image des attentes d'aujourd'hui, fondé sur la taxonomie des objectifs pédagogiques de Bloom.
Keywords
Chat
Click to start Chat