N. Alberto Cantera Glera. « Die Stellung der Sprache der Pahlavi-Übersetzung des Avesta innerhalb des Mittelpersischen ». Studia Iranica, 28/2, (1999), pp. 173-204.
TL;DRAbstract
Dans cet article intéressant, l’auteur démontre de manière tout à fait convaincante que la langue de la traduction pehlevie du Vīdēvdād et des Yasna a plusieurs traits communs avec la langue moyen perse telle qu’elle est employée dans les inscriptions sassanides du 3e s. et dans les textes manichéens ; ils concernent en particulier la conservation de presque toutes les formes dans la flexion du subjonctif et la distinction entre les cas direct et oblique pour le pronom personnel de la 1e pers...
Chat with Paper
AI Agents for this Paper
Dans cet article intéressant, l’auteur démontre de manière tout à fait convaincante que la langue de la traduction pehlevie du Vīdēvdād et des Yasna a plusieurs traits communs avec la langue moyen perse telle qu’elle est employée dans les inscriptions sassanides du 3e s. et dans les textes manichéens ; ils concernent en particulier la conservation de presque toutes les formes dans la flexion du subjonctif et la distinction entre les cas direct et oblique pour le pronom personnel de la 1e pers...
Keywords
Chat
Click to start Chat